评价理论态度资源视域下 “一带一路” 新闻语篇的积极话语分析

期刊: 学子 DOI: PDF下载

田婷婷

(郑州财经学院 河南 郑州 450001)

摘要

本文以 China Daily 官方平台上发布的“一带一路”新闻语篇为语料,自建小型语料库。以评价理论为分析框架,以该理论的子资源态度资源为描写层,采用定性和定量相结合的方法探究新闻语篇中“一带一路”的积极话语意义。研究发现,语料中大量正面的评价词汇肯定了“一带一路”倡议的积极意义和科学内涵,展示了它巨大的经济价值和社会意义。


关键词

“一带一路”倡议;新闻语篇;评价理论;积极话语分析

正文

习近平主席先后提出共建丝绸之路经济带21 世纪海上丝绸之路(简称一带一路)。此倡议得到国内外媒体及学者的高度关注,学者们从不同学科不同视角对其进行研究一带一路新闻语篇蕴含了丰富的评价资源,具有丰富的人际意义,因此对英语语言学的发展具有重大意义。此外,新闻语篇中的积极性评价语言建构语篇的积极话语模式,体现了该倡议重大的内涵和价值,同时也对中国国家形象的建设和传播发挥重要作用

1. 理论基础

Halliday1985)指出,语言是一种社会符号,它象征着社会结构,有目的地帮助话语建构社会意义。评价理论是对系统功能语言学人际意义理论的新发展。马丁(Martin为了更好地阐释语篇的人际意义和话语中的情感重新解释人际意义的功能。2004年,马丁(Martin)提出积极话语分析的概念,认为应该从积极的建构性的视角来分析语言的积极意义旨在建立一个和谐公允的社会。鉴于一带一路倡议的重大价值和意义,本论文试图为中国特色社会主义的发展和中国梦的实现寻求语言学的理论依据。

2. 一带一路新闻语篇中态度资源的分布

本研究选取 2015年至 2017 年期间China Daily上以一带一路为主题的40 篇英语新闻报道为语料,自建小型语料库。首先,本研究运用评价标注工具 UAM corpus tool 对语料中态度资源进行多次标注,统计出态度资源的分布特征,基于定量分析,语料库中态度资源及其子系统的分布情况如表1所示;积极/消极和显性/隐性的态度资源分布情况如表2所示。

1 语料中态度资源的分布情况

子资源

特征

总数

百分比

态度资源attitude

情感资源affect

22

7.07%

判断资源judgment

80

25.72%

鉴赏资源appreciation

209

67.20%

2  语料中态度资源子资源的分布情况

情感 (N=22, Per=7.07%)

快乐/非快乐 un /happiness

8

36.36%

安全/非安全 in /security

4

18.18%

满意/非满意 dis/satisfaction

10

45.45%

判断 (N=80, Per=25.72%)

规范规范 normality

4

5%

才能 capacity

48

72.5%

坚韧 tenacity

12

15%

诚实 veracity

2

2.5%

正当 propriety

4

5%

鉴赏 (N=209, Per=67.20%)

价值 valuation

108

49.09%

  构成 composition

26

23.64%

反应 reaction

75

27.27%

 

评价理论包含三个子资源:态度资源、介入资源和级差资源其中态度资源分为情感资源、判断资源和鉴赏资源,三者分别从不同的视角体现主体的态度倾向。态度资源是评价理论的核心子资源,可以反映新闻话语者的感受和情绪。因此,它可以用来探索说话/作者话语中隐含的态度。研究发现,所选语料中的鉴赏资源占总评价资源的比例最大,其中鉴赏资源占的比例最大,为 67.20%;其次是判断资源25.72%;情感资源(7.07%)在语料库中所占比例最小,反映新闻话语倾向于反映客观事实。在态度资源子资源中,满意度资源(45.45%)所占比例最高,说明新闻报道中的评价者对倡议的到来充满期待,并给予热烈欢迎的态度。

判断资源主要从伦理角度强调行为的价值,其中社会尊重远高于社会制裁。判断资源占72.5%,突出表达了一带一路倡议的积极意义。能力资源(72.5%)和坚韧资源(15%)体现了中国政府建设一带一路的能力和对该倡议的支持,中国人民和政府有与各国共建一带一路的信念和决心。这个梦想的实现有赖于各国的合作。

鉴赏资源试图客观地从美学等社会价值的角度对产品、事件或现象进行估价。在语料中,鉴赏资源在三类子资源中占比最高,体现了中国日报对一带一路倡议的社会价值和经济效益的高度肯定价值资源(49.09%)和反应资源(27.27%)常出现在解读一带一路价值和效应的语句中。

3. 一带一路 新闻语篇积极话语分析

中国于2013年提出一带一路倡议,旨在沿着古老的丝绸之路贸易路线共同构建连接亚欧非的贸易和基础设施网络,促进相关国家和地区的共同发展,实现共赢同时为中国企业走出去进行双边经贸合作提供了机会。

3.1 经济和社会价值

(1) For countries like Nepal and India, this Initiative is highly important as its primary objective is to create win-win situation to achieve economic prosperity through enhancing road and rail connectivity,” the former diplomat said.

(2) Kuhn says...heads towards mutual benefits which will bring economic integration among the countries involved, promote infrastructure development and institutional innovation, and create new economic and employment growth.

鉴赏类词汇highly, primary, win-win, mutual, growth, prosperity等具有明确的态度倾向,表达该战略包含巨大的经济内涵,该战略将吸引一带一路沿线的广大国家,推动在基础设施、就业、贸易、金融等领域开展广泛务实的经济合作。判断类词汇 achieve, create, bring, promote等词汇本身不具有强烈的感情色彩,但在特定语境中读者可以看出评论者的观点。以create为例,通过win-win, new, economic employment growth等正面评价词修饰过程性词汇,使积极话语意义产生,指出该战略的主要目标是促进相关国家的经济繁荣。

3.2 政治价值 

作为中国梦不可或缺的一部分一带一路倡议是海内外人士认识中国的有效途径。通过正面的表达,国内外读者可以直接看到作者或说话者的态度和观点,进而在跨文化语境中体现倡议的光明前途和远大价值。  

(3) Sun Yongfu, former director-general of the European Department of the Chinese Ministry of Commerce, said I believe the Chinese government would like to use this platform to send a strong message that China supports globalization. The Belt and Road Initiative is the boldest attempt yet to spell out the way in which China wants to engage with that world.  

从例(3)中可以看出,一带一路沿线国家对倡议充满信心。would like to  wants to表明中国愿与世界沟通联系,让读者看到一个友好和宽容的中国形象。supports体现了中国政府对该倡议的支持和肯定。the boldest attempt显示了中国政府的勇气。这些正面话语为中国树立了一个果敢负责任的大国形象。

3.3 文化价值

  中国主流媒体主要展示民族文化中国政府借用丝绸之路这一文化符号,向世界传递一带一路的文化理念一带一路新闻话语所体现的文化价值凸显其强大的软实力。

(4) …seek paths to promote the Silk Road philosophy of peaceful cooperation, openness, and inclusiveness, mutual learning and win-win results

(5) The Initiative as land linkage between China, Eurasia and Europe is not at all only about infrastructure but also about soft power to advance the understanding of different peoples and countries along the two ancient trade routes. It's not a traditional bilateral system but a truly regional, multinational, multilateral network and thus it needs to be designed precisely.

在(4)和(5)的例子中,peaceful cooperation, openness, inclusiveness, mutual learning, win-win results and understanding向全世界表达了中国政府的理念。在例(5)中,land linkage是一种隐喻性的表达,但国内外读者都能理解这一倡议的含义。句型not only...but also...在情感上加深了对一带一路内涵的解读,强调了一带一路的软实力。not...but...强调一带一路合作框架。在句子中,understanding, truly regional, multinational, multilateral network..., 这些词突出了倡议的文化价值。这表明中国主流媒体已经构建了积极的中国文化形象中国的文化价值观也给读者留下了深刻的印象。一带一路新闻话语所体现的文化价值观,凸显了其向世界传递友谊、开放、包容、合作共赢的深厚文化内涵。

4. 结语

本研究从积极话语分析的视角展示语料中一带一路新闻语篇中态度资源的分布特征分析了一带一路新闻语篇中态度资源的人际功能和积极话语意义探讨了一带一路倡议巨大内涵展现了该倡议的经济价值、政治价值和文化价值

参考文献:

[1] Martin, James R. “Positive Discourse Analysis: Solidarity and Change”[J]. English Research, 2006:21-35.

[2] 陈令君. 评价论对语言评价意义研究的启示[J]. 求索,2007 (11): 197-198.

[3] 李战子. 功能语法中的人际意义框架的扩展[J]. 外语研究, 2001 (01): 48-54.

[4] 王振华. 评价系统及其运作系统功能语言学的新发展[J]. 外国语,2001 (06): 13-20.

[5] 朱永生. 积极话语分析与社会语言学家的社会责任论马丁的相关理论及其应用[J]. 当代外语研究, 2010 (10): 25-28.

 

作者简介:田婷婷(1991.11),女,汉 河南省郑州人  郑州财经学院 硕士研究生  助教   应用语言学

 

 

 


...


阅读全文